荒漠甘泉樂侶
  首頁 關於我們  聖詩隨筆  每日靈修  選擇詩歌  有聲書選  聖樂分享 U-TUBE 聖樂    索引 INDEX   網上聖經  古今聖詩漫談 網站推薦  版權聲明  讀者留言    简体   

 

[上一篇] [下一篇]

  五月五日 讚美基督耶穌

眾人方唱歌讚美的時候,耶和華就派伏兵擊殺……他們就被打敗了。」代下20:22

哦,巴不得我們能少憂慮,多讚美!一切的憂慮都可以當作樂器奏出音樂來的。

用讚美唱掉憂慮易,用理由辯去憂慮難。所以應當清晨歌唱,麻雀歌唱的時間最早,所以麻雀從來不知道甚麼叫作憂慮。

也應當在晚間歌唱,知更雀每晚最後一件工作就是歌唱。當牠們一天的工作完了,便躲在一枝最高的樹枝上,唱一首悅耳的讚美。

哦,巴不得我們早晨也唱,晚間也唱,每天的生活中充滿了歌唱讚美!--選

 

 

       讚美基督耶穌
     When Morning Gilds the Skies

         早晨金光照亮,醒來我心歌頌,
         讚美基督耶穌;無論祈禱作工,
         與耶穌常交通,讚美基督耶穌。

         敬向天上父神,傾吐愛慕之心,
         讚美基督耶穌;神聖喜樂之歌,
         永遠甜美諧和,讚美基督耶穌。

         愁苦若滿心頭,安慰在主可求,
         讚美基督耶穌;人間幸福如夢,
         惟主慰我心衷,讚美基督耶穌。

         當我還在此世,我心永唱此詩,
         讚美基督耶穌;但願此歌悠久,
         直到萬古千秋,讚美基督耶穌。

        (請點耳機收聽)

讚美使人喜樂忘憂,清早讚美歌唱,將帶給你快樂的一日。 晚上讚美歌唱,使你感恩安眠無慮。 作者也提示我們讚美,不祗在教會崇拜時,在家中或工作時也一樣可以。

這是一首十九世紀初葉的德國詩,作者失傳。 但從字裏行間,可知該詩人愛好大自然,可能居住在緬恩河和萊因河會合的小城市,該市地處丘陵地帶,山川秀麗,寺院碉堡林立,景色宜人,充滿詩意。

1854年卡詩爾(Edward Caswall,1814-1878)將第一、二、四節譯成英文,第三節則是卜理基(Robert S. Bridges,1844-1930)所譯。 十四年後,倫敦的聖保羅堂將這首詩印成單張,供會眾吟詠。 當代的名聖樂家班比爵士(Joseph Barnby)為這首詩譜曲,並建議要輕快活潑的唱。

卡詩爾是英國人,1836年自牛津大學畢業,兩年後被按立為聖公會會吏,翌年被封牧。他的妻子是一位著名將軍的獨生女,她熱心貧民區的事工,不幸感染霍亂而歿。

1847年卡詩爾辭去教牧之職,而皈依天主教。 數年後成為神父,自此致力於寫作及博愛義工。 卡詩爾,倪約翰(John M. Neale,1818-1866 ),和錢德勒(John Chandler, 1806-1876)對聖詩有重大的貢獻。 他們把古代聖詩自拉丁文、希臘文、德文譯成英文。

班比(Joseph Barnby, 1838-1896)是十九世紀英國著名的聖樂作曲家,七歲即任教會詩班的主唱,十歲當教師,十二歲任司琴,十四歲任音樂學校教師,十六歲進倫敦皇家音樂院深造。

他歷任許多大教堂管風琴師及詩班指揮,他所訓練的詩班,都成為倫敦最好的詩班。 為了使英國人能欣賞巴哈的音樂,自1871年起,每年他指揮詩班及管弦樂隊,演唱巴哈的受難聖曲。

班比在1875-1892年間,出任音樂學院教授及院長,並主辦多次出色的音樂節。
1892年獲英國維多利亞女王頒賜爵士銜。 除聖詩,聖曲外,他編纂了五部聖詩集及聖詩史攷。
 

 中英文聖詩集參考
  英文歌名 When Morning Gilds the Skies

  頌主新歌   32
  頌主新歌(中英雙語) 
30
  教會聖詩   
232
  生命聖詩   
487
  歡欣讚美   
215
  聖徒詩集   
587
  聖詩     
47
  恩頌聖歌   
102
  頌主聖詩   
36
  青年聖歌II
     68
  讚美詩(新編)補充本 
32


註:「歡欣讚美」詩集為英文版,原名是 Celebration Hymnal.


 


本網頁已被點閱