|
三月廿日 我心之樂,我主耶穌
「似乎憂愁,卻是常常快樂的。」
林後6:10
主張苦行主義者,連流淚也在禁止之列;基督人卻不然。許多時候,我們憂悶得發昏;當剪毛的剪刀碰在顫抖的肉上時、當仇敵的欺侮達到頂點時、當我們的心幾乎碎裂時,最自然我們巴不得尋找機會痛哭一場,釋出胸中的憂鬱。但是有一個比痛哭更好的方法。
航海者知道甘泉是在苦且鹹的海水中找到的;旅行家知道最美麗的花,是生在最荒僻、最崎嶇的山路上的;屬靈人知道最寶貴的詩篇是在最痛苦的時候寫成的。
所以讓我們在黑暗中讚美神我們主耶穌基督的父。試煉越深,願我們的歌聲越高。
親愛的,你有沒有學會這個功課呢?我們不只要忍受神的旨意、揀選神的旨意、遵行神的旨意、並且要用讚美來歡迎神的旨意。
--譯自火中的試驗(Tried as by Fire)
|
我心之樂,我主耶穌
Jesus, Thou Joy of Loving Hearts
我心之樂,我主耶穌,生命泉源真理道路;
我願撇下世間幸福,專求我主賜我真福。
真理不變主恩依舊,凡求主名必蒙拯救;
尋求主者蒙主眷愛,從此屬主永遠同在。
生命的糧我曾親嚐,願這靈糧飽我飢腸;
主是活水泉源湧流,止我乾渴直到永久。
我的心靈緊隨救主,無論何往跟主腳步;
每見主面歡樂難述,得蒙主恩信心堅固。
求主耶穌與我同住,使我時刻心滿意足;
求主除去罪惡黑雲,向我顯現聖潔光明。
(請點耳機收聽)
這是一首中古時代的詩歌,原作有192行。 1858年,由潘默牧師(Ray Palmer, 1808-1887, 見五月廿四日)自拉丁文譯成英文。
這首詩的作者是法國修士聖伯納多(St.Bernard of Clairvaux, 1091-1153)。
他的父親是貴族,有五個兒子、一個女兒,後來都進了天主教的修道院。
聖伯納多自幼聰慧,在他母親悉心的管教下,培育成單純、殷勤、果敢的個性。少年時,他曾隨同伴追求逸樂;當他警覺到自己在走下坡時,就回到神面前悔改,決志把自己完全獻給主。
聖伯納多在廿一歲時,帶領了三十個青年走入法國北部山上的一個黑森林,在那裏建造一個修道院,他任院長,其中有三個青年是他的兄弟。
這個山谷原名「苦谷」,在聖伯納多的領導下,修道士增至二百多人,他們過著生活簡樸,靈命豐富的屬靈生活,成為歐州修道院的模範。 這個山谷後被改名為
Clairvaux 「光明之谷」,當時的德王、法王、教皇、主教都不時前來請益,其聲望遍全歐。 馬丁路得稱聖伯納多是「世界上最聖潔的修道士」。
「我心之樂,我主耶穌」的曲調是裴克(Henry
Baker,1835-1910)在1854年所作,當時他還在牛津大學就讀,原是用匿名來應徵「我靈之光」(Sun
of My Soul)的配曲。 到1871年,裴克才承認那是他的作品。
聖伯納多寫了許多與教會管理、修道院制度有關的書,他的詩中,最有名的一首是「至聖之首受重創」(O
Sacred Head, Now Wounded),原文是拉丁文,先譯成德文,繼譯成英文。 中文譯自英文,共有五譯本。
至聖之首受重創
O Sacred Head,Now Wounded
哦,至聖之首低垂,滿了憂痛創傷,
遭凌辱荊棘刺遍,作成冠冕戴上;
哦,至聖之首本有天上一切榮光;
雖被棄嫌並血染,我樂歸附祢旁!
我主祢受盡苦楚,罪人得蒙恩典,
祢受創痛至死亡,是因我的罪愆;
思念苦刑我當受,俯伏我主腳邊;
懇求繼續賜恩典。願常贍仰聖顏。
我用何詞來感謝,如此親愛朋友?
因祢捨命極傷痛,慈愛存到永久;
哦使我永遠屬祢,雖至體力衰朽;
求使我一心愛主,永遠忠誠信守!
(請點耳機收聽)
有一首短歌「靠主而得的喜樂」(The Joy of the Lord)告訴我們:
靠主而得的喜樂,是我的力量。
常常讚美主,我必得喜樂。
祂賜生命活水,我必不再渴。
祂能使心靈破碎者不再憂傷。
(請點耳機收聽)
中英文聖詩集參考
英文歌名
Jesus, Thou Joy of Loving Hearts
頌主新歌 12
頌主新歌(中英雙語) 17
教會聖詩 334
生命聖詩 70
新聖詩 34
聖徒詩集 335
台語聖詩 259
英文歌名
The Joy of Lord
青年聖歌III
20
英文歌名
O Sacred Head,Now Wounded
頌主新歌 132
教會聖詩 172
聖詩 218
讚美詩 97
生命詩集 118
|