|
六月廿二日 完全的愛
「愛,能遮掩一切過錯。」箴10:12
前幾天我在報紙上看到一個神的孩子的一些個人經歷。在我的腦海中留下了深深的印象,所以我特將它記在這裏。她說:
『一天夜半,我想起了一件痛苦不平的事情,叫我翻來覆去地再也不能睡熟;愛心似乎已經偷偷地從我心中逃了出去。於是我拼命向神呼求能力,叫我能服從祂的命令:『愛能遮掩一切過錯。』
『聖靈立刻在我裏面開始工作,給我能力忘卻一切。』
『起初,我在腦海中掘開了一個墳墓。從從容容地將泥土挖成了一個極深的孔穴。
『我悲悲哀哀地儘往下挖那件曾使我受傷的東西。很快地將泥土一鏟一鏟地鏟起來。
『可是後來,我卻謹謹慎慎地將綠色的草土鋪在土墩上面。再用白玫瑰花和毋忘我花(forget-me-not-花名)將它覆蓋,很快地跑開了。
『甜蜜的睡眠來了,那幾乎致命的創傷,竟被醫癒得一無瘢痕;到今天我連想也想不起來:到底甚麼東西,曾使我那樣悲哀。』
--選
|
完全的愛
O Perfect Love
完全的愛,超過人間的思想,
虔誠信眾,向主屈膝頌揚,
為此佳偶,求主厚賜恩無量,
主作之合,恩愛地久天長。
完全生命,懇求為他們保證,
溫柔相愛,信心永久堅定,
有恆的望,壯膽平心的堅貞,
純潔天真,艱難痛苦不驚。
求使他倆,歡心消盡了愁情,
求賜他倆,平安寧息世爭,
百年偕老,又加燦爛的前程,
重見黎明,恩愛生命永恆。
(請點耳機收聽)
世界一切的愛都是有條件的,當情況改變時,愛也變質;惟有天父對我們的愛,是完全的愛,無條件地赦免我們一切過錯。
「完全的愛」是一首婚禮的祝頌,幾乎在每一個婚禮中,都可聽到這首詩。
這首詩是英國女詩人葛妮(Dorothy Bloomfield Gurney, 1858-1932)為她姊姊的婚禮而作的。
她出版了兩本暢銷的詩集,但被選為聖詩的,僅此一首。
葛妮出身於虔誠的聖公會世家,祖父是倫敦教區的會督,父親是牧師。 1883年,一個主日的晚上,葛妮與即將結婚的姊姊及友人在家中唱聖詩,剛唱完她姊姊最喜愛的「奮力堅守」(O
Strength and Stay),有人嚷道:「多可惜!它的詞句不適合用於婚禮」。
她姊姊則抱怨,枉有妹妹是詩人,卻無佳詩頌婚禮。葛妮聽了,拿起聖詩集說:「好吧,如果你們給我片刻寧靜,讓我到圖書室靜思,也許我能完成」。 十五分鐘內,她用「奮力堅守」的曲調,以愛和生命為主題,寫成了這首「完全的愛」。事後葛妮告訴大家說,這首詩是神助她完成的。
1889年英王喬治五世的妹妹威爾斯公主結婚時,採用這首詩,曲調由名音樂家班比改譜,旋即被選入聖詩集,自此就採用此調。
葛妮在1897年與葛杰理(Gerald Gurney)結婚。 他也是牧師的兒子,一度曾是演員,後被聖公會按牧;但在1919年他倆脫離聖公會而加入天主教。
本曲是十九世紀英國著名的聖樂作曲家班比(Joseph Barnby, 1838-1896,見五月五日)所譜。
中英文聖詩集參考
英文歌名
O Perfect Love
頌主新歌 579
頌主新歌(中英雙語) 586
教會聖詩 377
生命聖詩 506
新聖詩 254
歡欣讚美 458
聖徒詩集 697
聖詩 579
讚美 468
恩頌聖歌 276
世紀讚頌 442
頌主聖詩 280
讚美詩(新編) 187
校園詩歌II 254
註:「歡欣讚美」詩集為英文版,原名是 Celebration Hymnal.
|