荒漠甘泉樂侶
  首頁 關於我們  聖詩隨筆  每日靈修  選擇詩歌  有聲書選  聖樂分享 U-TUBE 聖樂    索引 INDEX   網上聖經  古今聖詩漫談 網站推薦  版權聲明  讀者留言    简体   

 

[上一篇] [下一篇]

  七月十四日 主耶穌,我曾應許

用繩索把祭牲拴住,牽到壇角那裡。」詩118:27

讀者阿,祭壇不是在呼召我們嗎?我們不是要請求繩索把我們拴在祭壇上,使我們永遠不把我們的奉獻拿回來嗎?

我們常常在生活充滿了玫瑰色光彩的時候,樂意選擇十字架;在天色灰暗的時候,就退縮了。所以如果能用繩索把我們拴住的話,多麼好呢!

聖靈阿,求你把我們拴住,拴在十字架上,讓我們永遠不會離開它。求你用救恩的紅繩、愛的金繩、望的銀繩、把我們拴住,叫不能逃回舊日的寬路去,也叫我們不去羨慕別的命運-只羨慕作主痛苦悲傷中卑賤的伴侶!

讀者阿,壇角在呼召你了。你願不願意來呢?你願不願意永遠居在順從謙卑的靈中,把你自己完全奉獻給主呢?
--選

在一次野外聚會裏,有一位弟兄,願意把自己奉獻給神。他每天晚上在祭壇旁邊奉獻自己;但是每天晚上在他離開聚會以前,魔鬼就來使他相信:他並沒有感覺甚麼分別,一定是神沒有接受他的奉獻。

一次一次他這樣被仇敵擊退,最後一天晚上,他來赴會的時候,帶了一把斧頭和一根長大的木樁來。他把自己奉獻了以後,就將木樁釘入他所跪的那塊地上。當他走出會場的時候,魔鬼又來引誘他相信這一切都不過是一幕趣劇而己。

他立刻回到木樁那裏,指著木樁說:『你看,魔鬼先生,你看見那根木樁嗎?那就是我的證人-證明神已經永遠接受了我。』魔鬼立即離開了,這位弟兄對於這個問題,以後再沒有甚麼疑惑了。
--微小的聲音(The Still Small Voice)

親愛的,如果你也受了引誘疑惑你的奉獻的話,你也可以在一個地方釘下一根木樁,讓它在神前、魔鬼前,做一個證人說,你已經永遠解決了這個問題。
 

 

 

 

主耶穌,我曾應許
O Jesus, I Have Promised

          主耶穌我曾應許,永遠服事我主;
          我救主我的朋友,懇求與我相聚,
          主若時常在我旁,我將奮鬥不懼;
          主若時常引我路,我便隨從無慮。

          我既生存在世間,容我與主相近;
          我見迷亂的景物,聽見誘惑聲音;
          今生身外和心內,常有仇敵相侵;
          但望耶穌和我親,將我靈魂保存。

          求主常發慈悲聲,容我靈耳聽清;
          不顧情慾的狂浪,不聞悖逆之音;
          請用聖言印證我,使我進退遵循;
          護庇我靈的主啊,出言使我聽聞。

          主耶穌對眾門徒,曾有應許相告;
          主得榮耀的處所,主僕必能得到;
          耶穌啊,我曾許願,永遠服事殷勤;
          我救主我的朋友,賜我恩惠依循。

        (請點耳機收聽)

這首聖詩又名「許願歌」,是包德牧師為他的女兒和兩個兒子行堅振禮時所寫,今日有些教會在行洗禮時也唱此詩。 原詩共有六節,現今詩集用三或四節。 他編著聖歌,出版詩詞三冊,但流傳不朽的僅此一首。

這首詩清晰地表明信徒靈程,誠懇的禱告,無論生命中有任何變動,但願自已能事主至終。

第一節 - 與主同行,恪守正道。
第二節 - 抵擋世間引誘和內心的悖逆。
第三節 - 求主護庇心靈清醒。
第四節 - 與主相互的許諾(約12:26)。

這是對青少年基督徒充滿挑戰的詩歌,全詩對基督有仰慕親近的祈求。

人對神的許諾,時常食言或半途而廢,神對人的應許永不落空。 讓我們常唱這首聖詩,提醒自已的許願,而事主至死忠心。 「你向神許願,償還不可遲延。 因祂不喜悅愚昧人。所以你許的願應當償還。 你許願不還,不如不許。」(傳5:4,5)

包德(John E. Bode, 1816-1874),英國人,父親是英國郵政總局局長。 他畢業於牛津大學,獲文學碩士學位,是赫德福獎學金(Hertford Scholarship)的第一位得主。 1841年被按牧,歷任牛津及劍橋大學校牧數十年,1855年被牛津大學聘為班東講座(Bampton Lecturer),是他一生中最高的榮譽。

這首詩最初引用「天使的故事」(Angel’s Story)的曲調。曲調簡單易唱,較能表達詩詞的原意。 原作曲者是著名的管風琴家馬安博士(Arthur H. Mann,1850-1930),他是研究韓德爾作品和訓練兒童詩班的權威。 國語詩集都採用此調。

本詩的另一個曲調是採用伊樂德(James William Elliott,1833-1915)所作的「平安佳日歌」(O Day of Rest and Gladness)。 曲調與前者截然不同,較為艱深而多變化,適於詩班演唱。 閩南語詩集則採用此調。
 

 中英文聖詩集參考
  英文歌名 O Jesus, I Have Promised

  頌主新歌   551
  頌主新歌(中英雙語) 
556
  教會聖詩   
288
  生命聖詩   
471
  新聖詩    
192
  歡欣讚美   
676
  聖徒詩集   
641
  台語聖詩   
313
  恩頌聖歌   
367、368
  世紀讚頌   
338
  頌主聖詩   
255
  讚美詩(新編) 
162
  青年聖歌II
   31
  校園詩歌II
  201

註:「歡欣讚美」詩集為英文版,原名是 Celebration Hymnal.


 


本網頁已被點閱