|
九月十四日 榮耀十架
「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。」可8:34
我主所吩咐我背的十字架,形狀大小,都是祂親目擬定的。
當我覺得有能力作大事業的時候,也許我的十字架要我懷著知足的心,在一個粗陋狹窄的工場裡安心工作;或者在一個似乎沒有果子可結的田地裡,一年過一年地繼續耕種下去。
也許我的十字架要我用仁慈恩惠去愛一曾經虐待過我的仇人,用溫柔的態度去和他講話,去站在他一邊幫他扺抗一切反對他的人,用同情和援助去抬舉他。
也許我的十字架要我在那些不願意聽見神的名字的人中間承認基督;也許我的十字架要我在心碎的時候,到人們面前去露一個早晨的笑臉。
十字架的大小種類,各有不同,但是每一個都是痛而且重的。
我找不出一個合乎理想的。但是當我舉起我的十字架來,順順服服地把它背在肩上,用忍耐不撓的精神去歡迎它的時候,乃是主離我最近的時候。
主常在我最憂愁最痛苦的時候,加添我的智慧,加深我的平安,加增我的勇氣,加大我的能力。
--司買莉(Alexander Smellie)
用你的十字架來做幫助你前進的枴杖,不要用你的十字架來做絆倒你的絆腳石。
澳門大三巴牌坊,
其正式名稱為聖保羅大教堂遺址
|
榮耀十架
In the Cross of Christ I Glory
歲月悠悠,百物衰朽,十架巍然獨存留,
為我榮耀直到永久,聖蹟光輝照千秋。
或當人間憂患侵凌,希望幻減多驚恐,
十架偕我永無變更,常賜歡欣與安寧。
當我道路安穩、平康,周圍佈滿慈愛光,
十架恩澤愈顯輝煌,常使感激樂頌揚。
吉、凶、榮、辱、福樂、危難,藉主十架終美滿,
歡欣不改,平安無限,十架功效到永遠。
(請點耳機收聽)
本詩的作者鮑寧(John Bowring, 1792–1872)是一位傑出的人才,集財經學家、語言學家、自然學家、傳記作家於一身。
他曾出任英國下議院議員、香港總督,代表暹羅及夏威夷群島駐歐全權公使,並獲維多利亞女王封為爵士 。
鮑寧的父親是一位羊毛製品商人,常赴他國經商。
為繼承父業,鮑寧在十六歲時已精通西班牙文、葡萄牙文、法文和德文,終其一生共曉二百多種語文和方言,能講的也超過一百餘種;他曾將多種外國文字譯成英文,誠屬罕見。
據傳明未清初,基督教傳入日本,部份教友被逐而遷居澳門。 他們建造了一座教堂,名「聖保羅堂」,後因地震及火災,教堂全部被燬,祇殘存前壁,而牆頂上的十字架巍然而立(筆者曾在四十年前親睹此遺跡)。1849-1853年間,鮑寧任香港總督,有一次乘船至澳門,看到聖保羅堂的斷垣殘壁,零亂荒涼,惟獨十架屹立不移。
他內心深受感動,靈感所至,就寫下了這首「榮耀十架」。
但根據史考是鮑寧在1825年讀加拉太書6:14「但我斷不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架,因這十字架,就我而論,世界已經釘在十字架上;就世界而論,我已經釘在十字架上。」而作。
這首聖詩最早的中文譯文,出自宣教士伯魯格牧師(H. Blodgett)的手筆,歌名是「寶架榮尊」,歌詞古色古香,令人激賞:
年代久矣,百物壞兮,十字寶架獨留存!
先聖後聖讚其超奇,我也以此為榮尊。
生之顛危,時來侵我,常多憂懼,多失望,
主之寶架永不棄我,常賜喜樂,賜安康。
災難,榮華,痛苦,歡愉,皆因寶架成幸福,
此中平安何可言喻,歡樂永勿能消磨。
基督寶架,我所誇耀,巍然永立宇宙間;
一切聖蹟光華普照,莊嚴燦爛億萬年。
這首聖詩有幾個不同的曲調,但今日似乎都已採用孔基(Ithamar Conkey,1815 -1867)的譜曲。
孔基是浸信會的司琴兼詩班指揮,有一個主日,因雨,詩班祇有一人出席,孔基十分失望,彈完琴後就離開教會在雨中漫步,當天牧師的信息是「十架寶訓」,孔基想到了這首詩,就抓住靈感,為它譜上了新的曲調。
中英文聖詩集參考
英文歌名
In the Cross of Christ I Glory
頌主新歌 338
生命聖詩 134
歡欣讚美 328
聖徒詩集 382
頌主聖詩 187
註:「歡欣讚美」詩集為英文版,原名是 Celebration Hymnal.
|